粵語維基百科,我向來採取的是「不支持」態度,畢竟以粵語寫 作絕對不是主流。不過既然米已成坎地已被建立,我也採取「不反對」、「不干涉」的態度,既不會阻止他人到該處貢獻,自己也不會到該處貢獻。這種「三不政 策」,相信也是不少中文維基人所採取的。不過,「不干涉」不代表「不理會」,我偶爾也會觀察一下該處的情況,以前我曾一度翻譯粵維的文章到中維。可是粵維 畢竟人少,對版權的監察不足,使翻譯工作存在一定風險。不過,今日我不談這個問題,而是向大家分享另一個有趣現象。
甫進入粵語維基百科首頁,其設計根本是從英文維基百科首頁倒模過來。其他很多頁面,也是直接沿用英文維基的設計。而百科內的條目,有很多都是捨中文維基而取英文維基。今日留意到,粵語維基的Portal:香港被建立,可是同樣也是直接套用英文的設計。別說我自誇,但中文維基的香港主題頁的確較英文的管理得更好,但粵語仍然取用英文,究竟有甚麼啟示?是認定中文維基百科在任何方面也比不上英文維基百科的迷思作祟,還是為了刻意表出與中文維基百科存有明顯分別?假如原因是後者,其實他們也可以自行設計,不用直接取用其他語言版本。盲目跟從英文維基百科,恐怕理由還是以前者居多,也可能是香港粵語維基人的「英文情意結」的存在。
需說明一點,我並不是因為他們未有跟隨中文版而不滿,只是感慨為何他們不走自己的道路,而甘願做英文版的附庸?回想我當初設計Portal:香港, 雖然沿用了英文版的海軍藍主題色(我也有「殖民地情意結」),可是設計上也盡量不直接沿用英文版的設計,而是按實際需要作出設計。反觀粵語維基,大部份維基社 群頁面都是直接翻譯自英文版。舉個例子,其「互助客棧」(該處稱為「城市論壇」)與英文版一樣有六頁,人流多很多倍的中文版也只是五頁而已。粵語俗語有 云:「無咁大個頭就唔好戴咁大頂帽。」現在的粵語維基百科,正是這句俗語的寫照。無論英文維基的東西如何理想,只把它們直接照搬過來而完全不考慮實際情 況,也只會貽笑大方。